Accesso utente

Nuovi utenti

  • Tata Zia
  • manuela76
  • liliana
  • guarda donatella
  • Vittoria

Twitter

Seguiteci anche su Twitter!

Paper Blog

Wikio

Wikio - Top dei blog - Letteratura

Banner

 

 

Home
Lunedì, 1 marzo, 2010 - 23:46
Drakon

Untitled

IN THE SPOTLIGHT / SOTTO I RIFLETTORI:

RYSHIA KENNIE

 

THE AUTHOR / L'AUTRICE


In my travels there’s been many unexpected and amazing things and the memories of those are only the beginning of the fictional adventure.  From earthquakes in Hawaii to being chased by enraged water carriers in Morocco to a deep-sea fishing trip gone slightly askew in Venezuela, it all happened.  While most of my trips haven’t been earth shaking adventures they are still incredible vignettes into another world. 
The scenes of foreign lands play vividly through my mind long after I return home.  And it is these scenes where my hapless characters land but soon it is not them but me who is hapless as they lead me through adventure after adventure.  From another country to another era – the world is full of the unique and the unusual and it is a joy to find it, live it and write about it.

Follow the adventure on my blog Passport to Romance:  www.ryshia.blogspot.com
Want more?  It’s not just a love story and I’ll prove it at:  www.ryshiakennie.com


Durante I miei viaggi ho vissuto molti eventi inaspettati e divertenti, e, questi ricordi sono la base per le mie avventure scritte.
Dai terremoti nelle Hawaii, alla rocambolesca fuga da inferociti portatori d'acqua in Marocco, fino ad una gita per fare pesca d'immersione in Venezuela, andata un pochino storta: sono tutte cose che mi sono realmente accadute. Anche se questi viaggi non sono stati proprio delle avventure mozzafiato, sono delle incredibili istantanee da altri mondi.
I paesaggi delle nazioni lontane rimangono a lungo impressi nella mia memoria, anche dopo il ritorno a casa. Ed è proprio lì, in questi paesaggi, che piombano i miei sventurati personaggi, ma presto sono io che divento la sventurata, mentre loro mi trascinano con sè da un'avventura all'altra. Da un paese all'altro, da un'epoca all'altra – il mondo è pieno di cose uniche e rare, ed è una gioia poterle trovare, viverle e raccontarle.
 

Seguite l'avventura sul mio blog Passport to Romance: www.ryshia.blogspot.com
Ne volete ancora? Non è solo una storia d'amore, e ve lo dimostrerò su: www.ryshiakennie.com

 

BOOKS / LIBRI

 
FROM THE DUST



Love can be so... unexpected.
In the spring of 1935, understated beauty Eva Edwards is widowed. A blessing to be sure. Having long since left England, a rare talent for music and notions of love behind, her one focus is keeping her farm and raising a child not her own—no matter the sacrifice and struggle.
 
Born of wealth, veterinarian Tate Prescott Brown has come to the dust of Saskatchewan’s rural Qu’Appelle District to find independence and take possession of his farm—Eva’s farm. Now, in an effort to solve a legal misunderstanding, Tate faces a sacrifice and struggle of his own: to do what he thinks is right by Eva ... or what’s right for his heart.
 

 
L'amore può essere così... inaspettato.
Nella primavera del 1935, una bellissima donna, Eva Edwards, rimane vedova. Di certo, per lei è stata una benedizione. Avendo abbandonato da tempo  l'Inghilterra, insieme al suo raro talento per la musica e ad ogni speranza di amore, il suo unico scopo nella vita rimane quello di mandare avanti la sua fattoria e di crescere un bambino non suo – di qualunque tipo siano i sacrifici da fare.

Nato in una famiglia ricca, il veterinario Tate Prescott Brown decide di stabilirsi nel polveroso distretto rurale di Qu'Appelle nello Saskatchewan, per crearsi una vita indipendente e per prendere il possesso della sua fattoria – la fattoria di Eva. Ora, nel cercare di risolvere una controversia legale, Tate si trova davanti ad una lotta ed ad un sacrificio tutto suo: fare quello che Eva ritiene  sia giusto... o quello che è giusto per il proprio cuore.

 

 

RING OF DESIRE

Whispers of an ancient magic drew them together …

In the medieval land of Hafne, a curse has swept through the land leaving it barren and without hope. As one of the chosen, Vala watches for signs of the prophecy and with it, the owner of a ring who is destined to fight by her side and drive away the darkness. The newly arrived Norman enemy is an unnecessary complication in Hafne—and in beautiful Vala’s heart.

 … An unspeakable evil fights to keep them apart.
 
Giles arrives with his Norman men in time to rescue a mysterious woman from a watery death. Holding Vala in his arms, the stirrings of destiny and desire begin, binding him to a prophecy of which he surely wants no part—binding him to a search for his true origins and a fight to save his soul and hers.
 

I richiami sussurati da una antica magia li hanno uniti.....

Nella terra medievale di Hafne, una maledizione ha portato via tutto, lasciando il paese alla fame e senza speranza. Essendo una delle prescelte, Vala aspetta per i segni dell'avveramento della profezia e, con essa, che arrivi il portatore dell'anello destinato a combattere accanto a lei l'Oscurità. Ma il nuovo arrivato, un nemico normanno, mette inaspettatamente in subbuglio la Hafne – e il cuore della bellissima Vala.

…..un male immenso farà di tutto per tenerli separati.

Giles, insieme ai suoi compagni normanni, arriva giusto in tempo per salvare una donna misteriosa che sta per essere giustiziata mediante affogamento. Mentre stringe Vala tra le proprie braccia, lui sente iniziare il richiamo del destino e del desiderio, che lo vincolano alla profezia di cui, sicuramente, non vorrebbe fare parte – cioè quella di cercare le sue vere origini e di combattere per salvare le anime di entrambi.
 


 

FUTURE BOOKS /LIBRI IN ARRIVO

I love to travel and I am currently working on a number of contemporary suspense stories.  My contemporaries are all set in places where I have traveled.  I like to get a taste and feel of a place so that the setting becomes almost like a secondary character and becomes alive to the reader's senses.  Some of my favorite destinations have been; Burma(Myanmar), Borneo, Northern Thailand, Costa Rica and Cambodia to name a few.  I find myself fascinated with differences in cultures and yet the similarities that we all share.  It’s a theme that recurs in my stories.

 Amo viaggiare ed in questo momento sto preparando un certo numero di storie del genere suspence contemporaneo. Tutti i miei romanzi contemporanei sono ambientati nei posti dove ho viaggiato. Mi piace avere una immagine reale del posto, cosi che l'ambientazione diventi nello stesso tempo quasi un personaggio secondario e prenda vita per l'immaginazione dei lettori. Le mie destinazioni preferite sono: Burma (Myanmar),  il Borneo, la Thailandia del nord, il Costa Rica e la Cambogdia, solo per citarne alcune. Sono affascinata dalle differenze fra le varie culture e allo stesso tempo dalle cose che ci accomunano. E' uno degli argomenti ricorrenti nei miei romanzi.


"Ring of Desire" - The Story Behind the Story / “Ring of Desire”- La storia dietro il romanzo
 

Here’s how my most recent book, Ring of Desire, came to be:

 Medieval England, keeps and castles, knights and armor aplenty – that Ring of Desire should be an historical was as inevitable as the fact that it would be written. 1072 England - I researched politics, dress, speech and customs and loved every minute of it.  So, with a medieval background firmly in my mind, a hero begging to leap into action and an opening scene ready to go, I began to write.  And that is when everything changed.  Someone was whispering in the background. 
“The One.  The One,” they whispered every time my beleaguered hero made an appearance.
I was hearing voices! I admit the far reaches of my imagination can be a busy place, but the voices were totally unexpected and now they were populating my story.
What the heck was that about?  Even in the opening scene as my hero, Giles, rescued Vala from a watery death, there was the whispering and hints of something else.  I was as baffled as Giles and writing stopped for a bit as the plot had to be reworked to accommodate what was obviously a hint of magic. 
Wrong!  It was more than a hint of magic. Ring of Desire took me totally by surprise from its final name to the outcome of the story.  It was one of my favorite stories to write.
The Ancients and their magical dynasty took the story to a place I originally didn’t consider.  But in the end, Ring of Desire is still a story of overcoming the odds and trusting enough to love.  It is literally a love affair that runs through time.


Ecco come è nato il mio ultimo libro, Ring of Desire:

Inghilterra medievale, tenute e castelli, cavalieri e armature a volontà – che "Ring of Desire" dovesse essere un romanzo storico era inevitabile tanto quanto il fatto che sarebbe stato scritto.
L'Inghilterra del 1072 – ho fatto le ricerche sulla politica, sui modi di vestirsi e di parlare e sulle usanze, e mi sono divertita un mondo. E così, con l'epoca medievale incisa fermamente nella memoria, con un eroe che già saltava pronto per l'azione ed una scena di apertura già creata, ho cominciato a scrivere.
“E' Lui. E' Lui”, mi sussurravano ogni volta che il mio assilante eroe entrava in scena.
Stavo sentendo le voci! Ammetto che i recessi lontani della mia immaginazione possono essere un posto densamente popolato, ma le voci erano una cosa inaspettata e ora riempivano il mio racconto.
Cosa significava tutto questo? Già nella scena di apertura, mentre il mio eroe, Giles, salva Vala dalla morte, sentivo dei sussurri e degli accenni di qualcosa di più. Sono rimasta confusa tanto quanto Giles stesso, e ho smesso di scrivere per un po', perché bisognava riscrivere la trama per far entrare quell'accenno di qualcosa di più, ovvero la magia.
Sbagliato! Era più di un semplice tocco di magia. "Ring of Desire" mi ha completamente colto di sorpresa, dal suo nome definitivo fino al finale della storia. Tra tutti i miei romanzi, è stato quello che più mi è piaciuto scrivere.
The Ancients (Gli Antichi) e la loro dinastia magica hanno portato la storia dove inizialmente non avevo considerato di andare. Ma, alla fine, Ring of Desire è sempre una storia che parla sul come riuscire a farcela contro ogni aspettativa e fidarsi quanto basta per amare qualcuno. E', letteralmente, una storia d'amore che attraversa il Tempo.

 
THE EXCERPT / L'ESTRATTO

RING OF DESIRE

Southern England 1072
 
I will not die.
 
Vala turned her head blindly toward the shore. She spat a stream of water and choked as the chair lurched and her neck snapped forward. Her head spun as she twisted in circles over the water.  Her wrists ached and burned as the wet rope cut into them.

“Again!” the priest commanded.

The rope played through the smith’s reluctant hands. The chair began to lower.

“Nay,” she whispered and grimaced at the pain in her throat that was raw from swallowing water and the silent screams of those she defended.  Her bare toes touched the unusual chill that sheeted the river.  Water closed over her head. The water wrapped around her like a cold, silken blanket. Her nostrils quivered and her throat ached from holding her breath.

How much longer?

Vala wrapped her fingers around the rough rope. The elements she could touch—rope, water, chair—were fast becoming her only reality, her only link to the physical world.  When she thought she could take no more, the chair began to move upward. Her lungs ached and rivets of pain clawed her chest.  She thought she would die if she did not get air. She gasped as her head broke the surface.

“Ye will obey.” The priest’s words were spewed in sharp hate edged pellets.

“Let her go.” A woman’s voice broke the silence.

“Aye,” another agreed.

“She’s had enough.” This time the women seemed to speak as one.

Vala’s teeth chattered as the chill spring wind wrapped around her wet body. She thought of Rosaline, with her stillborn son at her side, alone and dying because of a Norman. She sucked in a breath as heat flooded her body. With a gasp she twisted the chair so she faced the shore.

You are the chosen. It is not time. The voices of the Ancients rippled deep within her soul. Everything is, as it was foretold.

“Cease!” a man roared.

“Tis I who give orders!” Alfred, who had presented himself as a priest not so many months ago, puffed his flabby chest, adjusted the rope around his waist and glared out at Vala.
 
“I will not,” she persisted through the chafe and rawness of her throat. “It will kill her.”

“Stubborn wretch. Again!” the priest demanded.

The priest swung a hand in the direction of the smith whose expression was agonized as he clutched the rope that controlled the chair.

“It will be done.” Alfred motioned again for the rope to be lowered.

Vala pulled in a deep mouthful of air. She waited. Nothing.

Cynn, the blacksmith, hadn’t moved. He clutched the rope that still held the chair clear of the water.

“Nay.” The sound broke almost before it escaped Vala’s lips.
 
“Nay? How dare you, witch. Ye will not refuse me. Ye will admit your wrong and right it.”

“No wrong.” Vala could barely get the words out and against everything that Magna had taught her she threw her aura in the priest’s path. To the Ancients, an aura was a powerful thing. It could take down a man. But it was a weak effort and only the gold cross on his thick chest glinted sparks in the dull mist.

Destiny, girl, you do not have the power to change.

Hope swelled through her at the sound of Magna’s voice.  Magna, she had always been here a part of Hafne even in the time before Vala could remember.

You can give it to me, she threw the thought out.

But Magna was silent and in the silence Vala knew. There would be no magic that would rescue her this day.


Sud dell'Inghilterra , anno 1072

Io non morirò.

Vala si voltò verso la riva, senza vedere. Sputò una boccata d'acqua e si sentì soffocare quando la sedia scattò in avanti.Le girava la testa mentre la corda attorcigliata la faceva ruotare sull'acqua.
I suoi polsi bruciavano per le ferite causate dalla corda bagnata.

“Ancora!” ordinò il sacerdote.

La corda scivolò tra le mani riluttanti del fabbro. La sedia cominciò ad abbassarsi.

“No”, sussurrò lei e fece una smorfia per il dolore che sentiva trafiggerle la gola, ormai rauca per la quantità d'acqua inghiottita e per le urla silenziosa di coloro che aveva difeso. Le dita dei piedi gelavano al toccare la superficie dell'acqua, così inusualmente fredda. L'acqua le si chiuse sulla testa e la avvolse come una fredda e setosa coperta. Le sue narici si chiusero e provò dolore alla gola nel trattenere a lungo il fiato.

Quanto ancora?

Vala si aggrappò alla ruvida corda. Gli oggetti che poteva toccare – la corda, l'acqua, la sedia – diventavano la sua unica realtà, la sua unica connessione con il mondo fisico. Quando iniziò a pensare che non ce l'avrebbe più fatta, la sedia cominciò a risalire.
I polmoni le facevano male e si sentì invadere il petto dal dolore.
Senza aria si sentì morire. Ansimò nel momento in cui la sua testa riemerse dall'acqua.

“Tu obbedirai.” Le parole del sacerdote erano pronunciate con odio.

“Liberala.” Una voce femminile irrumpe il silenzio.

“Si”, concordò un'altra.

“Ne ha avuto abbastanza.” Questa volta le voci sembravano parlare all'unisono.

Vala batteva i denti nel sentire il proprio corpo fradicio avvolto dal freddo vento primaverile.
Pensò a Rosaline, a suo figlio nato morto, mentre, tutta sola, stava morendo a causa di un normanno. Tirò un sospiro mentre il calore le saliva lungo il corpo. Ansimando, girò la sedia per poter guardare verso la riva.

Tu sei la prescelta. Ora non è il tempo. Le voci degli Antichi mormoravano dal profondo della sua anima.
Tutto sta accadendo così come era previsto.

“Basta!” gridò l'uomo.

“Qui decido io!” Alfred, che si era presentato come sacerdote qualche mese prima, gonfiando il petto, aggiustò la corda sul proprio vestito e guardò Vala di traverso.

Il sacerdote puntò il dito verso il fabbro che, con espressione di pura agonia, teneva la corda che era legata alla sedia.
 
“Sarà fatto.” Alfred indicò con la mano che la corda doveva essere di nuovo abbassata.

Vala inalò più aria che poté e attese. Ma niente.

Cynn, il fabbro, non fece una mossa. Teneva la corda con forza abbastanza in alto perché la sedia restasse fuori dall'acqua.

“No.” La voce si sentì quasi prima che le labbra di Vala si mossero.

“No? Come osi, strega. Tu dovrai obbedirmi. Ammetterai l'errore e lo pagherai.”

Vala riuscì appena a pronunciare le parole quando, nonostante tutto quello che le aveva insegnato Magna, gettò la sua aura contro il sacerdote. Per gli Antichi, l'aura aveva un grande potere. Ma lo sforzo non le bastò e solo il crocifisso d'oro sul petto del sacerdote scintillo nella nebbia scura.

Il destino, ragazza mia, è qualcosa che tu non hai potere di cambiare.

Sentì la speranza riaccendersi al suono della voce di Magna. Magna, che era lì, e che faceva la parte della Hafne ancora prima che Vala cominciasse a ricordare.

Tu me lo puoi dare, offrì lei.

Ma Magna rimase in silenzio, ed in quel silenzio Vala seppe la verità. Non ci sarebbe stata nessuna magia a salvarla, quel giorno.

 

The Excerpt is copyrighted by Ryshia Kennie and has been translated and published with her expressed authorization. 
L'estratto di questo post è protetto da copyright ed è stato tradotto e pubblicato con l'espressa autorizzazione di Ryshia Kennie.
 
 

Share this
CAPTCHA
Questa domanda serve a verificare che il form non venga inviato da procedure automatizzate
Image CAPTCHA
Inserisci i caratteri che vedi qui sopra

Commenti

I would really love to read

I would really love to read this book. It seems to have an exciting aura.

DA RYSHIA KENNIE Andreina

DA RYSHIA KENNIE

Andreina – Ring of Desire è un libro a sé. Non è nei piani farne una serie, una saga o una trilogia :) So che ora i romanzi in serie vanno di moda, ma come autrice, preferisco concludere la storia in un libro solo. Non riesco a riportare in vita uno dei personaggi secondari per un secondo libro, o creare un seguito con Giles e Vala più vecchi di dieci anni. Mi piace la fine chiara, o almeno più possibilmente chiara se c'è anche la magia nel mezzo.

La foto in questione è stata fatta in Thailandia, sulla spiaggia in una isola chiamata Koh Phangan. E' conosciuta anche come l'isola della festa della Luna piena. E' un posto dove la gente si raduna in migliaia per celebrare la luna piena.

Drakon – curioso che hai nominato proprio la Thailandia come un possibile luogo di ambientazione. E' proprio lì che sarà ambientato il mio prossimo libro. Più precisamente, la storia sarà ambientata nella Nord Thailandia dove una documentarista finisce tra le braccia di un agente di borsa in fuga nella ricerca delle prove che potrebbero salvare le loro vite. Sono una delle mie coppie più malamente assortite fino ad ora e il lato artistico della mia cineasta si scontrerà meravigliosamente con il mio agente status quo.
Mi ricordo del viaggio lungo un fiume dalla Nord Thailandia con una scialuppa. E' stato un viaggio interessante con molte cose tipiche locali che si potevano vedere lungo la riva del fiume. Però il viaggo l'abbiamo fatto con una coppia di guide thailandese che non parlava nemmeno una parola di inglese e noi nemmeno una parola della lingua thai. Loro dirigevano la scialuppa, ci ignoravano complettamente e litigavano per tutto il viaggio. Mi venivano in mente le scene di loro due che si scontravano fisicamente o che ci abbandonavano senza aiuto in qualche posto lungo il fiume. Sono stati loro ad ispirarmi per creare la mia copia malamente assortita - una cineasta ed un agente di borsa.

Andreina - Ring of Desire

Andreina - Ring of Desire is a stand alone story.  I have no plans to make a series, saga or trilogy of it :)  I know series books are all the rage now but as a author I prefer to wrap up the story in one book.  I can't see drawing out one of the secondary characters for a second book or creating a second with Giles and Vala a decade older.  I like a nice clean, or as clean as you can get with magic, ending.

My picture was taken in Thailand on the beach on an island called Koh Phangan.  It's also known as the island of the full moon party.  Where thousands of partiers will go to celebrate the full moon.

Drakon - funny you should mention setting a story in Thailand.  That's where my next book will be set.  Actually, I am going to set it in Northern Thailand where a documentarist finds herself thrown into the arms of a fugitive stock broker in a race to get evidence that will save their lives. They are one of my most mismatched pairs to date and the artsy side of my film maker is going to clash beautifully with my status quo broker. 

I remember taking a trip up a Northern Thai river in a longboat.  It was an interesting trip with lots of local colour along the banks of that river.  But it was made with a Thai couple as guides who spoke not a word of English and we spoke not a word of Thai.  They manned the boat, ignored us and fought the entire way.  I had visions of them either attacking each other or docking the boat and storming off, leaving us in the middle of nowhere.  That's rather the inspiration for my mismatched film maker/stock broker.

Ciao Ryshia, Visto che

Ciao Ryshia,
Visto che la Thailandia è uno dei Suoi posti preferiti, ha mai pensato di ambientare uno dei Suoi futuri romanzi in questo paese?

Grazie!

traduzione/translation 

Hi Ryshia,
Seen that Thailand is one of the countries You like the most, have You ever considered it as a setting for one of Your future books?

Thank You!

DA RYSHIA

DA RYSHIA KENNIE: 

VeronicaBennett – Grazie mille per gli Auguri di Buona fortuna! Mi dispiace, ma purtroppo nessuno dei miei libri e mai stato tradotto dall'inglese. Sull'Amazon (che credo sia al livello mondiale) , ma anche in altre librerie online, sono disponibili le versioni solamente in lingua inglese.

Luna70 – Grazie! “From the Dust” è stato un libro che ho scritto con tanto piacere. L'ambientazione è quella vicina al posto dove vivo, in una valle dove ho passato la maggior parte della mia infanzia. Il periodo storico era abbastanza recente, e questo mi ha permesso di trovare dei dettagli molto interessanti, ricordati e raccontati dagli anziani del posto. E' stato molto divertente fare la ricerca e le interviste.

Elnora – Il mio primo amore è stata la Thailandia, il suo popolo, la cultura, e naturalmente, provenendo dall'inverno della Canada, il clima. Anche se sono stata in molti altri paesi, sembra che, ogni volta che andiamo in Asia, facciamo si che, per almeno una settimana, passiamo in Thailandia. C'è una calma e una tranquillità in questo paese, specialmente se non seguite le rotte turistiche. E poi, il cibo. Non bisogna nemmeno dirlo, ma io potrei passare tutto il tempo a mangiare il loro cibo – e l'ho fatto. Proprio lì ho imparato che le scimmie non hanno paura dell'acqua, ed anzi, sono dei bravi nuotatori. Su un fiume thailandese siamo stati assaliti dalle scimmie che saltavano nell'acqua dagli alberi e poi cercavano di salire a bordo i nostri kayak di plastica. Qui è il link per leggere la storia intera - click here - spero che ti divertirai!

MarchRose – Sono felicissima che ti è piaciuto l'estratto! Spero che avrai la possibilità di leggere l'intero libro e che ti divertirà fino alla fine. Quanto ad altri miei libri, darò avviso sul mio sito web www.ryshiakennie.com appena il mio prossimo libro sarà in uscita. Grazie ancora!

 

TRANSLATION COMMENT #8

TRANSLATION COMMENT #8 (Andreina) 

I like the excerpt very much!!!
I adore the medieval setting spiced with some magic and I really do hope to see it translated in Italian. Is it a “stand alone” or it is going to be a begining of a saga? It seems that “stand alones” do not exist any more, they all turn out sooner or later into an endless series that goes on for years!!!

A curiosity of mine : What is the location where Your picture was taken?

Andreina

Mi piace molto

Mi piace molto l'estratto!!!
adoro l'ambientazione medievale condita di magia spero tanto di vederlo tradotto 
è un libro a se oppure appertiene a una saga? oramai sembra che libri a se stesi non ce ne sono più, ma diventano interminabile serie che si dilungano per anni!!!

curiosità: la foto dove sei ritratta in che luogo è stata fatta?
andreina

Unfortunately I know no

Unfortunately I know no Italian.  But despite that I have registered and followed instructions in Italian, so if this comment comes through twice - my apologies :)!! 

VeronicaBennett – Thanks so much for the wishes of good luck!  I’m sorry to say that neither of my books has been translated from English.  Only the English versions are available on Amazon (which I believe is mostly worldwide) and other online bookstores.

 

Luna70 – Thank you! “From the Dust” was such a joy to write.  It was set not far from where I live, in a valley where I spent a great portion of my childhood.  And the time period was an early enough era that there were many elders around who remembered all sorts of interesting tidbits.  So it was a great deal of fun interviewing and researching. 

 

Eleanora – I rather fell in love with Thailand early on, the people, the culture and, of course emerging from a Canadian winter, the weather.  While I’ve been to many other countries, it seems when we’re in Asia we always make sure to set foot, if only for a week or so, in Thailand.  There’s something peaceful and calming about Thailand once you get off the tourist track.  And the food, well that goes without saying, I could eat my way through Thailand – and have.   It was there where I first learned that monkeys aren’t adverse to water and can swim well.   On a river in Thailand we were over-run by river monkeys diving from the trees around us and swimming to our, not so stable plastic kayaks and then attempting to get in. Here’s a link to the whole story – click here – hope you enjoy!

 

MarchRose – I am thrilled that you loved the excerpt!  I hope you have a chance to read the whole book and it keeps you entertained right to the end.  In regards to my others books, I'll be announcing on my website www.ryshiakennie.com as soon as my next book is available.  Thanks again!

"Ring of desire" excerpt is

"Ring of desire" excerpt is really enthralling , I loved it! :)
congrats Ryshia, keep on going! I'll be looking forward your new releases!

MarchRose

***

L'estratto di "Ring of desire" è davvero avvincente, l'ho davvero apprezzato :-)
Complimenti Ryshia, continua così ! Terrò d'occhio i tuoi prossimi libri!

MarchRose

Sono affascinata dalla

Sono affascinata dalla passione di Ryshia per i viaggi. Volevo chiederle se c'e'  un paese in particolare che si è guadagnato un posto speciale nel suo cuore e se avrebbe  piacere di raccontarci con qualche dettaglio in pù una delle sue numerose avventure, io sono molto curiosa!
Spero di poter leggere presto un suo suspence contemporaneo, perchè è un genere che mi appassiona molto.
Grazie e in bocca al lupo!
Eleonora

translation

I'm fascinated by Ryshia's passion for travelling around the world. I would like to know if there's a country in particular that has a special place in her heart, and if she would like to tell us about one of her several adventures with a little bit more  details, I'm very curious.
I hope to be able to read one of her contemporary-suspence books, because I love this genre a lot.
Thanks in advance and Good luck!
Eleonora

TRANSLATION COMMENT #3

TRANSLATION COMMENT #3 (Luna70)

I liked the excerpt very much, also because I like historical romance. I hope this book will be published in Italy too, and I wish all the best to the author.

Luna70

L'estratto mi è piaciuto

L'estratto mi è piaciuto molto, anche perché io amo gli storici. Spero che venga pubblicato anche in Italia e faccio un grosso in bocca al lupo all'autrice.

TRANSLATION COMMENT #1

TRANSLATION COMMENT #1 (Veronica)

This is certanly one very interesting and orginal author!
I like very much the excerpt as well as the plot of the “From the Dust”, but I suppose in Italy there hasn't been anything published by this author yet. Drakon, do you have any information?
In the meantime, I'm sending to Ryshia one big “Good Luck” for her future projects, which, as I can see, are already numerous and well defined.

VeronicaBennet

Decisamente un'autrice

Decisamente un'autrice curiosa e orginale!
L'estratto mi piace moltissimo così come mi piace la trama di "From the Dust" ma suppongo che in Italia non sia ancora stato pubblicato nulla di suo ! Drakon ne sai qualcosa?
Nel frattempo auguro a Ryshia un grosso in bocca al lupo per i nuovi progetti, che a quanto vedo sono tanti e già ben definiti .

Calendario

Amazon

 

 

Giveaway

Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!

 

Eventi

        

Un'iniziativa di Kijiji

Commenti recenti

Fanfiction

Dream heroes

Alcuni eroi da sogno...