Accesso utente
Nuovi utenti
- Tata Zia
- manuela76
- liliana
- guarda donatella
- Vittoria
Seguiteci anche su Twitter!
Newsletter
Anobii
MySpace
Banner
Calendario
Amazon
Giveaway
Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!
Eventi
Un'iniziativa di Kijiji
Commenti recenti
- Cara Milly, forse il fantasy
7 anni 2 settimane fa - Ciao Simona, anch'io sono
7 anni 2 settimane fa - Standing ovation Bluefly!Io
7 anni 2 settimane fa - Mi unisco al giubilo di
7 anni 2 settimane fa - Come sono felice che sia
7 anni 2 settimane fa - Ciao Alessandra, a quanto
7 anni 3 settimane fa - E devil in spring della Kleypas?
7 anni 3 settimane fa - Ciao Lady, guarda pur
7 anni 3 settimane fa - Ciao Emma, anch'io come te
7 anni 3 settimane fa - Ciao Nicoletta, anche a me
7 anni 3 settimane fa
Fanfiction
by Maet
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
CAPITOLO 3
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
CAPITOLO 6
CAPITOLO 7
CAPITOLO 8
CAPITOLO 9
CAPITOLO 10
CAPITOLO 11
Dream heroes
Alcuni eroi da sogno...
In una traduzione comunque
In una traduzione comunque non ha molto senso paragonare il numero di pagine dell'originale dalla versione tradotta perchè ci sono un sacco di variabili che incidono come dimensione della gabbia, del carattere utilizzato, delle indubbie differenze linguistiche.
Una mia amica traduttrice diceva che se tu traduci paro paro dall'inglese all'italiano ti vengono fuori tra il 10 e il 20% in più di caratteri (che ci possiamo fare, noi italici tendiamo alla prolissità). Ma spesso le edizioni inglesi hanno degli spazi ad inizio capitolo e a fine capitolo che i RM non hanno e i volumi da edicola vanno molto ma molto meno a capo.
Quindi l'unica è avere sotto mano le due diverse edizioni e paragonarle riga per riga, purtroppo.