Accesso utente
Nuovi utenti
- Tata Zia
- manuela76
- liliana
- guarda donatella
- Vittoria
Seguiteci anche su Twitter!
Newsletter
Anobii
MySpace
Banner
Calendario
Amazon
Giveaway
Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!
Eventi
Un'iniziativa di Kijiji
Commenti recenti
- Cara Milly, forse il fantasy
7 anni 23 settimane fa - Ciao Simona, anch'io sono
7 anni 23 settimane fa - Standing ovation Bluefly!Io
7 anni 24 settimane fa - Mi unisco al giubilo di
7 anni 24 settimane fa - Come sono felice che sia
7 anni 24 settimane fa - Ciao Alessandra, a quanto
7 anni 24 settimane fa - E devil in spring della Kleypas?
7 anni 25 settimane fa - Ciao Lady, guarda pur
7 anni 25 settimane fa - Ciao Emma, anch'io come te
7 anni 25 settimane fa - Ciao Nicoletta, anche a me
7 anni 25 settimane fa
Fanfiction
by Maet
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
CAPITOLO 3
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
CAPITOLO 6
CAPITOLO 7
CAPITOLO 8
CAPITOLO 9
CAPITOLO 10
CAPITOLO 11
Dream heroes
Alcuni eroi da sogno...
@ Melaphiaeccomi! ho
@ Melaphia
eccomi! ho rintracciato il libro , ho fatto i conti.... ma sei sicura del numero delle righe che mi hai dato?
a me la versione inglese dà circa 470-475mila caratteri ( spazi compresi, anche qui ci sono delle pagine con i ringraziamenti etc., alla fine c'è pure la bibliografia della Dodd, e queste pagine non le ho considerate ).
Se moltiplico i numeri che mi hai dato tu per la versione italiana, 241 pagine x 39 righe x 56 caratteri per riga = 526mila caratteri in tutto. Cioè la versione italiana sarebbe addirittura un po' più lunga di quella inglese ! e come vedi ho pure usato il caso peggiore, cioè 56 caratteri soltanto, mentre tu mi hai detto che certe righe sono 58 o 59...
Insomma dal numero dei caratteri non si vedono tagli. La lunghezza un po' maggiore della versione italiana potrebbe essere spiegabile, forse, considerando che le parole italiane spesso sono un po' più lunghe di quelle inglesi.
Magari i problemi che hai riscontrato tu, cioè le cose non chiare etc., c'erano già in originale, o magari è un problema di brutta traduzione, anzichè di tagli. Se mi dici il capitolo e la scena controlliamo meglio, adesso che ho il libro sottomano.
PS mi fa piacere che ti sia piaciuto il post sulle selkie, la mitologia celtica mi appassiona molto, è veramente affascinante! e ian è un personaggio davero speciale...