Accesso utente
Nuovi utenti
- Tata Zia
- manuela76
- liliana
- guarda donatella
- Vittoria
Seguiteci anche su Twitter!
Newsletter
Anobii
MySpace
Banner
Calendario
Amazon
Giveaway
Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!
Eventi
Un'iniziativa di Kijiji
Commenti recenti
- Cara Milly, forse il fantasy
7 anni 2 settimane fa - Ciao Simona, anch'io sono
7 anni 2 settimane fa - Standing ovation Bluefly!Io
7 anni 2 settimane fa - Mi unisco al giubilo di
7 anni 2 settimane fa - Come sono felice che sia
7 anni 2 settimane fa - Ciao Alessandra, a quanto
7 anni 3 settimane fa - E devil in spring della Kleypas?
7 anni 3 settimane fa - Ciao Lady, guarda pur
7 anni 3 settimane fa - Ciao Emma, anch'io come te
7 anni 3 settimane fa - Ciao Nicoletta, anche a me
7 anni 3 settimane fa
Fanfiction
by Maet
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
CAPITOLO 3
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
CAPITOLO 6
CAPITOLO 7
CAPITOLO 8
CAPITOLO 9
CAPITOLO 10
CAPITOLO 11
Dream heroes
Alcuni eroi da sogno...
@ Francesca grazie anzitutto
@ Francesca
grazie anzitutto per i complimenti, fanno sempre piacere :)
nel tuo commento tocchi un tasto davvero interessante, cioè quello delle traduzioni.
A mio parere, per quanto possa essere bravo e esperto il traduttore, non c'è traduzione, purtroppo, che sia capace di rendere completamente la "voce" originale dell'autrice.
La prima sensazione che ha chi legge in originale, infatti, se è abbastanza padrone della lingua , è di vedere un sacco di "colori", di sfumature, che nelle traduzioni si erano sempre perse, erano andate appiattite.
E questo è vero sia per le più costose edizioni da libreria, che per le edizioni economiche da edicola che, indipendentemente dalla casa editrice, hanno sempre i vincoli + pesanti di budget e di formato ( poi, ci sono anche case editrici che censurano i testi originali per politica editoriale e non per ragioni economiche... ma questa è un'altra storia ).
Chi può e se la sente, quindi, secondo me fa bene a leggere i libri in versione originale - non solo per il romance, ma tutti, in generale.
Io ad es. da anni leggo fantasy solo in originale ( anzi, ho iniziato a leggere in originale prima la fantasy, e solo dopo sono passata al romance ), perchè gli scelte editoriali insensate e gli obbrobri di traduzione di certe case editrici mi hanno davvero stufato - e parlo di edizioni di libreria, ben più care dei 4 euro che è il prezzo odierno di un RM...
cmq, per rintracciare libri in originale, romance e non, non solo all'estero ma anche in italia, prova bookmooch, come ti ha consigliato naan. E' gratis, ti disfi dei libri che non vuoi più, e puoi trovare quelli che cerchi. Io e Naan ormai siamo esperte "scambiste", vai a vedere le nostre pagine BM e te ne renderai conto, eheh ;-)