Accesso utente

Nuovi utenti

  • Tata Zia
  • manuela76
  • liliana
  • guarda donatella
  • Vittoria

Twitter

Seguiteci anche su Twitter!

Paper Blog

Wikio

Wikio - Top dei blog - Letteratura

Banner

 

 

Home | Untitled

Rispondi al commento

@ Florence ma va',

@ Florence

ma va', perdonarti, perchè? se ti piace il libro, meglio per te :)

Se guardi bene, tra l'altro io *non* ho detto che non mi piace il libro: ho solo detto che non sopporto l'inglese della Lindsey. Se vuoi, stavo rispondendo da una parte a Maet, dall'altra a Lucky.

Ci sono tante autrici che in genere migliorano in traduzione - se è una traduzione decente, chiaramente. I primi esempi che mi vengono in mente, oltre alla Lindsey, sono la Mason e la Hoyt - cioè scrittrici che infilano un sacco di americanismi nel linguaggio anche quando non c'entrano niente con l'ambientazione ( nell'Inghilterra regency ad es. non è che stiano benissimo... ).

Altre scrittrici invece peggiorano parecchio in traduzione, ma non perchè capitino sistematicamente in mano a traduttori incapaci, è solo una conseguenza del loro stile. Tra queste ci metterei la Quinn e la Quick. Le battute velocissime e spiritose che si scambiano i personaggi dei loro libri diventano in italiano frasi lunghe e complicate, perchè la nostra grammatica non permette certe costruzioni. Il risultato è che le eroine della Quick da noi sembrano tutte saputelle chiacchierone, ma in originale non è assolutamente così!

Rispondi

CAPTCHA
Questa domanda serve a verificare che il form non venga inviato da procedure automatizzate
Image CAPTCHA
Inserisci i caratteri che vedi qui sopra

Calendario

Amazon

 

 

Giveaway

Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!

 

Eventi

        

Un'iniziativa di Kijiji

Commenti recenti

Fanfiction

Dream heroes

Alcuni eroi da sogno...