Accesso utente
Nuovi utenti
- Tata Zia
- manuela76
- liliana
- guarda donatella
- Vittoria
Seguiteci anche su Twitter!
Newsletter
Anobii
MySpace
Banner
Calendario
Amazon
Giveaway
Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!
Eventi
Un'iniziativa di Kijiji
Commenti recenti
- Cara Milly, forse il fantasy
7 anni 2 settimane fa - Ciao Simona, anch'io sono
7 anni 2 settimane fa - Standing ovation Bluefly!Io
7 anni 2 settimane fa - Mi unisco al giubilo di
7 anni 2 settimane fa - Come sono felice che sia
7 anni 2 settimane fa - Ciao Alessandra, a quanto
7 anni 3 settimane fa - E devil in spring della Kleypas?
7 anni 3 settimane fa - Ciao Lady, guarda pur
7 anni 3 settimane fa - Ciao Emma, anch'io come te
7 anni 3 settimane fa - Ciao Nicoletta, anche a me
7 anni 3 settimane fa
Fanfiction
by Maet
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
CAPITOLO 3
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
CAPITOLO 6
CAPITOLO 7
CAPITOLO 8
CAPITOLO 9
CAPITOLO 10
CAPITOLO 11
Dream heroes
Alcuni eroi da sogno...
translation comment
translation comment #11(Cristina)
I'm reading “Beyond Innocence” and until now, the thing that left a very strong impression on me is the Edvard's internal battle between the desire to help his brother and the attraction he feels for Florence. The descriptions of the erotic scenes are more explicit than they usually are in romance novels, but still I do not find them excessive. After all, If one needs to describe a passionate scene, I prefer a realistic description over allusive terms in the '800's style. Maybe synonyms for the word “penis” that were used in some passages in the Italian version of the book sound a bit too vulgar, but it might be the fact that the time setting of the book is the one to render the impact of a certain word stronger than it should be. It would be useful to know what was the word used originally in the English version to understand if the effect is the same.
Cristina