Untitled
Anne Cain: COVER ARTIST AND AUTHOR
Interview with Anne Cain
E.R. Wich are the differences between your cover art and the classic painted cover art?
A.C. I think the main difference is that classically painted cover art is usually done in one of the traditional mediums like oils, acrylics, watercolors, etc, while about 75% of what I do is digital art. Photo-realistic covers are very popular with readers and authors, so most of my work involves the use of photographs. But I do love hand-drawn art, and I’m always excited when I have the chance to do something completely original for a story. And interestingly enough, even when I do the painting on the computer, I use the same techniques I learned for traditional paints. These are techniques like working from darks to lights, organizing the composition, and using my trusty color wheel to figure out what works best for a piece.
Quali sono le differenze tra le tue copertine e le classiche copertine dipinte?
Penso che la differenza principale sia che le classiche copertine dipinte sono di solito create utilizzando degli strumenti tradizionali come colori ad olio, acrilici, ad acqua, ecc., mentre il 75% di quello che faccio io è arte digitale. Le copertine che utilizzano foto sono molto popolari tra lettori e autori, così la maggior parte del mio lavoro comprende l’uso delle fotografie. Ma amo anche il dipinto, e sono sempre eccitata quando ho la possibilità di fare qualcosa di completamente originale per una storia. E cosa abbastanza interessante, anche quando creo il dipinto con il computer, uso le stesse tecniche che ho appreso con la pittura tradizionale. Ci sono tecniche come l’uso del chiaro scuro, l’organizzazione dell’insieme, e l’utilizzo della mia fidata tavolozza di colori per immaginare quale sia il colore migliore per un pezzo.
E.R. Do you use some software for your work? If yes, what SW do you use and is it more easy for you doing so?
A.C. I love Adobe products, especially Photoshop for my cover art and InDesign for doing document layouts. These are on the expensive side, but they’re the best tools I’ve ever invested in. For me, they’ve been much easier to use than other programs like Corel or Painter.
Usi qualche programma/software per il tuo lavoro? Se si, quale software usi ed è più facile per te lavorare in questa maniera?
Amo i prodotti della Adobe, specialmente Photoshop per le mie copertine e InDesign per creare la disposizione del documento. Sono molto costosi, ma sono gli strumenti migliori in cui abbia mai investito. Per me, sono molto più facili da usare che altri programmi come Corel o Painter.
E.R. Do you use also the photography for your work?
A.C. Actually, I’m a terrible photographer. You know how every family has one person who always manages to get the edge of their thumbs into the shot or cuts off everyone’s heads or feet? That’s me. *lol* So for my covers, I trust real photographers and purchase the pics from places like Dreamstime or Shutterstock.
Utilizzi anche la fotografia per il tuo lavoro?
In realtà, sono una fotografa terribile. Sai vero che ogni famiglia ha una persona che riesce sempre ad avere la punta delle dita nello scatto o taglia i piedi o le teste di tutti? Quella sono io. (Risata) Così per le mie copertine, mi fido di veri fotografi e compro le immagini da posti come Dreamstime o Shutterstock.
E.R. Which art tecnique do you prefer?
A.C. Old fashioned drawing with pencil, ink & paper. :) I also enjoy oil painting, but I haven’t had much time these days to pull out an easel and canvas. It’s a much more involved process than painting digitally, and messy too!
Quale tecnica artistica preferisci?
Il disegno alla vecchia maniera con matita, inchiostro e carta. Mi piace anche la pittura ad olio, ma non ho molto tempo in questi giorni per tirare fuori cavalletto e tela. È molto più coinvolgente che utilizzare la pittura digitale, e ci si sporca anche di più!
E.R. What inspires you?
A.C. So many different things end up inspiring me, it’s hard to pick just one. Of course the stories I read, music I listen to, and shows I watch are often a source of inspiration for ideas. Talking with friends online and my critique buddies is great too; sometimes if I’m feeling unmotivated or lost with a particular project, discussing the problem can help me discover a new way of approaching it.
Cosa ti ispira?
Alla fine mi ispirano talmente tante cose che è difficile sceglierne una. Naturalmente le storie che leggo, la musica che sento, e gli spettacoli che guardo sono spesso una fonte di ispirazione per le idee. Parlare con gli amici su internet e anche i miei amici critici sono importanti; qualche volta se non mi sento motivata o mi sfugge un particolare progetto, discutere il problema può aiutarmi a scoprire un muovo modo per approcciarlo.
E.R. Do you use real models? If yes, who are your models?
A.C. For hand drawn art, working with models is a must for me! Any artist who says they don’t need reference models or photos is lying, by the way. *lol* When I’m working on a cover, authors will tell me if there’s a certain actor they pictured for their hero/heroine, and I’ll hunt down photos of them. For the Dragon’s Disciple books, Barb and I imagine the characters looking like certain musicians and actors from Japan, so I used their photographs to inspire the character designs. When I need help with hand poses or facial expressions, I shanghai my sister into posing for me. :)
Unfortunately, for my photo covers I don’t use live models. But maybe that’s not a bad thing considering how sucky I am with a camera. Ha!
Usi modelli dal vivo? Se si, chi sono i tuoi modelli?
Per il disegno a mano libera, lavorare con modelli per me è un obbligo! Ogni artista che dice di non aver bisogno di modelli di riferimento o di foto sta mentendo. (Risata) Quando sto lavorando su una copertina, gli autori mi dicono se c’è un certo attore che si sono immaginati per il loro eroe/eroina, e io mi scarico le foto. Per i libri di Dragon’s Disciple, Barb ed io abbiamo immaginato i personaggi guardando certi musicisti e attori giapponesi, così ho usato le loro fotografie per ispirarmi i disegni dei personaggi. Quando ho bisogno di aiuto con la posa di una mano o l’espressione di una faccia, obbligo mia sorella a posare per me
Sfortunatamente, per le mie copertine fotografiche non uso modelli dal vivo, Ma forse non è una cosa negativa considerando quando incapace sono con una macchina fotografica. Ha!
E.R. What do you think about the future for the romance cover art?
A.C. The way the trend is moving now, we’re going to see the art for romance books just get sleeker and sexier. Photo-realistic covers with buff heroes will be hot for a long time to come, but I’m hoping for original art to start getting more notice. Covers like Kensington Aphrodesia’s “Hell Cat” and “Inferno” are two examples that pop into mind.
Quale pensi che sarà il futuro delle copertine dei romance?
Nel modo in cui si sta muovendo la tendenza in questo momento, vedremo che l’arte per i libri di romance diventerà sempre più dolce e sexy. Le copertine fotografiche con eroi muscolosi andranno di moda ancora per molto, ma spero che le copertine disegnate incomincino ad attirare l’attenzione. Copertine come quelle della Kensington Aphrodesia per “Hell Cat” and “Inferno” sono due esempi che mi vengono in mente.
E.R. Which are the romance market and publishers preferences?
A.C. Again, photo covers seems to be the most popular right now. Things that are hot and sexy But the publishers I work with have also been wonderful about letting the nature of the story ‘choose’ the appropriate art for the book. Fantasy and sci-fi are two genres that lend themselves really well to original art, for example, and I can get away with taking a lot of creative liberties for those.
Latest two Cover Arts by Unknown
Quali sono le preferenze del mercato dei romance e degli editori?
Di nuovo, le copertine fotografiche sembrano essere le più popolari in questo momento. Cose che siano sensuali ed eccitanti. Ma gli editori per cui lavoro sono stati meravigliosi nel lasciare che la natura della storia “scegliesse” il tipo di arte appropriato per il libro. Fantasy e sci-fiction sono due generi che si indirizzano veramente bene all’arte pittorica, per esempio, e mi posso prendere molte libertà creative con loro.
E.R. Which are your most successfull covers? Do you think a cover can contribute to the selling of a book or to its failure?
A.C. I can’t really say which ones have been more successful financially, since as an artist I don’t see a lot of the sales figures. From the feedback I’ve received, the covers I think I’ve gotten the most individual positive comments about have been for the “Talons” books, “Here Be Dragons”, “Overheard” and “Leashed 2: More Than a Bargain”. There’s been a lot of nice talk about some of my recent ones too, so I’ve been really happy artist these past few weeks.
Books, like people, have only one shot at making a good impression with a reader—and that’s where the cover art comes in. Artwork that’s attractive and catchy is so important for that reason alone. A really bland cover, or dare I say ugly cover, might just be so off-putting for a reader that they don’t bother to investigate the book. But after the art has done its job in tempting a reader to learn more about the book, it’s the blurb that’s going to really hook them in. From that point on, everything rests on the author’s shoulders.
Quali sono le copertine, tra le tue, più di successo? Pensi che una copertina possa contribuire alle vendita di un libro o al suo fallimento?
Non posso realmente dire quale abbia avuto più successo finanziariamente, dato che come artista non vedo molto delle vendite. Dai riscontri che ho ricevuto, le copertine per cui penso di aver avuto i commenti più positivi sono state quelle per i libri di "Talons", "Here Be Dragons", "Overheard" e “Leashed 2: More Than a Bargain”. C’è stato un parlare molto positivo anche per alcune mie copertine recenti, così sono un’artista molto contenta da due settimane a questa parte.
I libri, come le persone, hanno solo una possibilità per fare una buona impressione con un lettore – e questo è dove la copertina fa il suo ingresso. L’arte pittorica che è attraente e coinvolgente sarebbe importante anche solo per questa ragione. Una copertina davvero insulsa, o oso dire una copertina orribile, possono essere così negative per un lettore che non si disturba di indagare sul libro. Ma dopo che l’arte ha fatto il suo dovere nel tentare un lettore ad apprendere di più sul libro, è la trama che lo deve davvero catturare. Da quel momento in poi, tutto ricade sulle spalle dell’autore.
E.R. Your next projects (both as cover artist and author)?
A.C. I’ve got a bunch of exciting things I’m going to be focusing on in the next few weeks. Aside from working on covers for houses like Samhain, Loose Id and Liquid Silver Books, I’ll also be working on a series of 25 original art pieces for Cobblestone Press to be used for a yet-to-be-revealed project. For yaoi fans, I’ll have a 12-page manga tie-in for “Blood Brothers” that will be available free for download on the Dragon’s Disciple website by mid-March. I hope even readers who aren’t too familiar with manga or comic books check it out because a lot of love has gone into making it. :D
There are also lots of projects in store for me as an author. On February 28th, Barb and I have our second yaoi novel coming out from Loose Id, “Orange Moon”. This summer, Barb and I will also be releasing an m/m novella from Ellora’s Cave, and another from Loose Id. Then in November, I’ll have a short yaoi fantasy/fairy tale out as a solo author over at Samhain Publishing.
And who knows what else is in store for the future! It’s only the last week of February and the year is still young.
I tuoi prossimi progetti (sia come artista che come autrice)?
Ho un sacco di cose eccitanti su cui mi sto concentrando nelle prossime settimane. A parte il lavoro sulle copertine della Samhain, della Loose Id e della Liquid Silver Books, sto anche lavorando su una serie di 25 disegni per la Cobblestone Press da usare su progetti ancora non ufficiali. Per le fans dei manga yaoi, avrò un manga di 12 pagine di “Blood Brothers” che sarà possibile scaricare gratuitamente sul mio sito Dragon’s Disciple a metà Marzo. Spero che anche i lettori che non sono troppo abituati ai manga o ai fumetti ci daranno un’occhiata perché ci ho messo molto amore nel farli :D
Ci sono anche molti progetti per me come autrice. Il 28 di Febbraio, Barb e io abbiamo il nostro secondo romanzo che esce con Loose Id, “Orange Moon”. La prossima estate, Barb e io usciremo anche con un racconto breve M/M per Ellora’s Cave, e un altro per Loose Id. Poi in Novembre, avrò un racconto breve yaoi fantasy/fairy che uscirà per la Samhain Publishing.
E chi sa cosa altro c’è in serbo per il futuro! È solo l’ultima settimana di Febbraio e l’anno è ancora giovane.
E.R. Which covers do you prefer (among yours or not)? Are there some cover artists who inspires you, or did it in the past?
A.C. My most favorite cover ever is still the one for “Dragon’s Disciple”. That was the first one I’d ever done, and it got me hired as an artist for Samhain—an opportunity I’ll always be extremely grateful to Scott Carpenter and Crissy Brashear for.
My current cover muse is John Picacio, his work just blows me away. Other artists who inspire me include Ashley Wood, Brom, Kinuko Y. Craft and Kazusa Takashima (who draws very, very lovely men). This is quite an eclectic group of artistic influences, isn’t it?
Quali copertine preferisci (tra le tue e non)? Ci sono artisti che ti ispirano o lo hanno fatto in passato?
La mia copertina preferita rimane sempre quella per “Dragon’s Disciple”. E’ la prima che abbia mai fatto, e mi ha fatto assumere come artista per la Samhain – una possibilità per cui sarò sempre grata a Scott Carpenter e a Crissy Brashear.
La mia musa attuale è John Picacio, il suo lavoro mi fa proprio uscire di testa. Altri artisti che mi ispirano sono Ashely Wood, Brom, Kinuko Y. Craft e Kazusa Takashima (che dipinge degli uomini davvero piacevoli). È decisamente un gruppo eclettico di influenze artistiche, non è vero?
Cover art by Scott Carpenter |
Cover art by John Picacio |
Cover art by Ashely Wood |
Cover art by Ashely Wood |
Cover art by Kinuko Y. Craft |
Cover art by Kinuko Y. Craft |
Cover art by Brom |
Cover art by Kazusa Takashima |
E.R. Have you started as author or as cover artist? What do you prefer?
A.C. By trade, I’m a graphic artist. But in college, worked for a couple of newspapers and student journals as a designer and a copy editor. So I’ve actually been wearing both hats for a while now. :) If I have to choose between writing and doing cover art as my preference, I think it would be the art. I love the creative process that goes into making a cover and I get to work in many different genres from fantasy to horror, so it’s never dull.
Hai cominciato come autrice o come artista? Cosa preferisci?
Per lavoro, sono una artista grafica. Ma all’università, ho lavorato per un paio di periodici e giornali studenteschi come designer ed editore. Quindi effettivamente è da un po’ che sto svolgendo entrambe le attività ;-). Se dovessi scegliere tra lo scrivere e creare copertine, penso che sceglierei l’arte. Amo il processo creativo che porta a creare una copertina e posso lavorare in generi diversi dal fantasy all’horror, così non mi annoio mai.
E.R. What do you think of the classical clinch cover of the romance, like those of Elaine Duilio and Pino Daeni?
A.C. I’m more familiar with Pino Daeni’s work, and I absolutely love it. He’s a classically trained artist and definitely a master at what he does. But…
…the ‘clinch cover’ has been so overused in romance, I can’t really take them too seriously. It’s almost a stereotype of the genre—just toss in Fabio as the model for the hero and call it a day. *lol* The real downside is that the classical clinch cover doesn’t accurately represent a lot of today’s romance books. Heroines are spunky, independent and equals with their male counterparts; having them posed in the hero’s clutches with their bust about to pop out of their corsets seems borderline sexist instead of sexy to me. That’s my not-always-right opinion, anyway. *grins*
Cosa pensi della classiche copertine petto/coscia dei romance, come quelle di Elaine Duilio e Pino Daeni?
Conosco meglio il lavoro di Pino Daeni, che amo assolutamente. Lui è il classico artista di mestiere e decisamente un maestro in quello che fa. Ma…
… le copertine petto/coscia sono così abusate nel romance, non le posso davvero prendere troppo seriamente. È quasi uno stereotipo del genere – semplicemente metti Fabio come modello per l’eroe ed il lavoro è fatto. (Risata) Il vero problema è che le classiche copertine petto/coscia non rappresentano accuratamente molti dei romance di oggi. Le eroine sono audaci, indipendenti e paritarie con i loro compagni; farle posare nelle braccia dell’eroe con il petto che fuoriesce dal corpetto mi sembra più sessista che sensuale. Questa è la mia opinione, non sempre giusta, comunque. (Ghigno).
Latest four Cover arts by Pino Daeni
About Anne Cain: Graphic artist Anne Cain has had a pencil in hand for just about as long as she can remember. Though most of her art is digital these days, she enjoys working in a wide range of mediums. Watercolors and oil paints are some of her favorites, but nothing beats a simple piece of paper and a pencil. She always carries around a sketchbook for ideas that come to mind while she’s on the road, later developing these sketches as possible illustrations or even covers.
After taking some journalism and art classes in college several years ago, Anne fell in love with the world of publishing and hasn’t looked back since. Since the summer of 2006, she has been a contributing cover artist for LooseId as well as a handful of other publishers. She has the most fun working on art for m/m books as well as paranormals and fantasies, two of her favorite genres.
An author as well as artist, Anne is very excited about her first release from LooseId, a yaoi (m/m) short story co-written with Barbara Sheridan entitled “Winter Song”. Both gals have had a blast working together over the past year, and are looking forward to completing many more stories in 2007.
Anne loves different cultures, trying out new foods and learning a little bit from different languages. Fascinated with Asian mythology and pop-culture especially, she is a huge fan of anime and the Japanese music scene. Often, these two media influence her work and she’s happy to share her love for them.
To learn more about Anne’s art and stories, please visit http://www.dragonsdisciple.com
L’artista grafica Anne Cain ha sempre avuto una matita in mano da che può ricordare. Sebbene molta della sua arte sia attualmente digitale, ama lavorare con un’ampia gamma di strumenti. I colori ad acqua sono tra i suoi favoriti, ma niente batte un semplice pezzo di carta e una matita. Si porta sempre dietro un blocco per schizzi per le idee che le vengono in mente mentre è per strada, e più tardi sviluppa gli schizzi con illustrazioni o anche copertine.
Dopo aver frequentato alcuni corsi di giornalismo ed arte all’università diversi anni fa, Anne si è innamorata del mondo dell’editoria e non si è mai pentita da allora. Dall’estate del 2006, ha lavorato come cover artist per Loose Id e per alcuni altri editori. Si diverte maggiormente lavorando per le copertine dei libri M/M ma anche per i paranormali e i fantasy, due dei suoi generi preferiti.
Sia come autore che come artista, Anne è molto eccitata per la sua prima uscita con Loose Id, una storia breve yaoi (M/M) scritta con Barbara Sheridan e intitolata “Winter Song”. Entrambe le ragazze hanno fatto scintille lavorando insieme lo scorso anno, e pensano di completare molte altre storie nel 2007.
Anne ama le culture diverse dalla sua, cerca di provare nuovi cibi e imparare un poco di ogni lingua straniera. Affascinata dalla mitologia asiatica e specialmente dalla cultura popolare, è una grande fan delle anime e del panorama musicale giapponese. Spesso, questi due media influenzano il suo lavoro ed è contenta di condividere il suo amore per loro.
Per saperne di più sull’arte e la storia di Anne, per favore visitate il sito http://www.dragonsdisciple.com
Blurb for “Orange Moon”
Coming February 28th, 2007
http://loose-id.net/detail.aspx?ID=411
Japanese pop idol Hideki Sakae struggles to fine tune the tracks on his first solo album. But setbacks with his manager and session musicians are keeping his dream of hitting the top of the charts from becoming a reality. When a chance meeting brings the influential rockers of ChildsPrey to the aid of the young musician, Hideki discovers the chemistry between himself and famed bassist Toru doesn't end in the studio.
For Toruhiko, this is a second chance at love and he doesn’t want to lose it. His success with the band brings only so much happiness, and his deepest desire now is for a soul mate to share his nights and heart with. Toru feels no measure is too extreme when it comes to matters of love, but once everything starts going wrong, he faces a difficult choice.
While both men are musical stars, the public image of a pop idol is far more fragile than that of a hard rocker known for sensual exploits on and off the stage. Fearful as Toru is for Hideki's career, will he be forced to push Hideki away for the younger man’s own good?
L’idolo del pop giapponese Hideki Sakae sta lottando per completare le canzoni del suo prima album da solista. Ma le sedute con il suo manager e le sessioni con i musicisti stanno impedendo ai suoi sogni di raggiungere la cima delle classifiche di vendita di diventare realtà. Quando un incontro fortuito porta l’influente star dei ChildsPrey in contatto con il giovane musicista, Hideki scopre che la chimica tra lui e il famoso bassista Toru non finisce nello studio di registrazione.
Per Toruhiko, questa è la seconda possibilità in amore e non la vuole perdere. Il suo successo con il gruppo porta solo una felicità limitata, e il suo più profondo desiderio ora è di trovare un’anima gemella per condividere le sue notti e il suo cuore. Toru sente che nessuna misura è troppo estrema quando si parla di amore, ma quando tutto comincia ad andare male, affronta una scelta difficile.
Mentre entrambi gli uomini sono star nel mondo della musica, l’immagine pubblica di un idolo del pop è molto più fragile di quella di un musicista di rock duro conosciuto per le sue imprese sensuali fuori e sul palco. Temendo per la carriera di Hideki, Toru sarà costretto a respingerlo per il suo stesso bene?
Excerpt from “Orange Moon”
©2007 Barbara Sheridan and Anne Cain
http://loose-id.net/detail.aspx?ID=411
The night air here in the mountains was warm, reminding Toru of the feel of Hideki’s breath on his hand. The leaves rustled softly in the trees and plants as they walked down the wooden steps to the garden.
“It’s so beautiful here,” Hideki said as they stepped onto the stone pathway hand-in-hand.
“Especially with the company,” Toru added, giving Hideki’s hand a soft squeeze. They walked on in silence, simply enjoying the warm, peaceful night and each other’s company. When they came upon a small stone bench beneath a towering cedar tree, Hideki motioned for Toru to sit. He remained standing, his hands stuffed into the pockets of his jeans.
Tilting his head back, he gazed up at the sparkling stars a moment then back down to Toru. “As much as I love music and show business, sometimes I wish things had been different. I started performing when I was still in school, you know. I missed a lot of things other people take for granted like the sports and the parties. Having a girlfriend. Sometimes I feel so backward about things.” He paused and breathed a sigh, then looked back up at the sky.
“I know what you mean,” Toru said. “I worked a lot too growing up. Most of my friends were other people I knew from work. It was hard meeting people to just be with. I met some, of course, and had some good times, but it was just that -- a casual good time, nothing more.”
Hideki grinned, clearly embarrassed. “I never even kissed a girl ‘til I was nineteen.”
Toru couldn’t help it -- he laughed.
Hideki blushed and looked away, resting his forehead in his hand. “Shit,” he mumbled under his breath with an embarrassed smile.
“That I can’t believe,” Toru said as soon as he regained his composure. Not that he’d wanted to make the younger man feel awkward, but by the time Toru had been nineteen, his virginity was long gone.
There were the girls that hung around backstage in the nightclubs his band, Gothic deSade, played in during those early years. And there were some boys, too, the kind who knew how to use their mouths in ways none of the schoolgirls he’d made out with had.
Physical pleasure Toru understood well enough. He was old enough now to realize he wanted someone to give his heart to as well as his body.
“You’re too handsome and too good a person, Hideki-san.” Toru smiled at the young man, no trace of laughter on his lips now. “How could anyone resist kissing these lips?” He brushed the tip of his forefinger over the soft swell of Hideki’s lower lip.
“There was never time. I was always busy with school and music.”
“But time isn’t a problem now,” Toru heard his traitorous lips say as his willful body edged closer to the younger man’s…
L’aria della notte in montagna era calda, ricordando a Toru la sensazione del respiro di Hideki sulla sua mano. Le foglie stormivano leggermente sugli alberi e sulle piante mentre scendevano i gradini di legno che conducevano in giardino.
“E’ così bello qui”, disse Hideki mentre arrivavano al sentiero di roccia mano nella mano. “Specialmente in tua compagnia”, aggiunse Toru, dando una leggere stretta alla mano di Hideki. Camminarono in silenzio, godendo semplicemente della notte calda e pacifica e della compagnia reciproca. Quando arrivarono a una piccola panca di roccia sotto ad un albero di cedro, Hideki fece cenno a Toru di sedersi. Lui rimase in piedi, le mani nelle tasche dei jeans.
Rovesciando la testa indietro, guardò per un momento verso l’altro alle stelle lucenti poi di nuovo in basso verso Toru. “Per quanto io ami la musica e il mondo dello spettacolo, qualche volta desidererei che le cose fossero differenti. Sai, ho cominciato ad esibirmi quando ero ancora a scuola. Ho perso un sacco di cose che le altre persone danno per scontato come lo sport e le feste. Avere una ragazza. Qualche volta mi sento così arretrato rispetto a certe cose”. Fece una pausa e un respiro profondo, poi guardò di nuovo il cielo.
“So cosa intendi”, disse Toru. “Ho lavorato anch’io molto per crescere. Molti dei miei amici erano altre persone che conoscevo per lavoro. Era difficile incontrare persone. Ne ho incontrate alcune, naturalmente, e ho passato dei bei momenti, ma era solo quello – dei piacevoli momenti senza importanza, niente di più”.
Hideki fece una smorfia, chiaramente imbarazzato. “Non ho neanche mai baciato una ragazza fino a che non ho avuto diciannove anni”.
Toru non riuscì ad impedirselo – rise.
Hideki arrossì e distolse lo sguardo, nascondendosi la faccia con la mano. “Merda”, mormorò sottovoce con un sorriso imbarazzato.
“Questo non riesco a crederlo”, disse Toru appena riuscì a riguadagnare il suo controllo. Non che avesse voluto far sentire il giovane a disagio, ma a 19 anni Toru aveva già perso la sua verginità da un bel pezzo.
C’erano le ragazze che gironzolavano dietro il palco nei locali notturni in cui il suo gruppo, GothicdeSade, suonava i primi anni. E c’erano alcuni ragazzi, anche, che sapevano come usare le loro bocche in modi che nessuna ragazza della scuola con cui aveva pomiciato sapeva fare. Toru capiva abbastanza bene il piacere fisico. Era abbastanza vecchio per capire che voleva qualcuno a cui donare il suo cuore così come il suo corpo.
“Tu sei troppo affascinante e troppo una brava persona, Hideki”. Toru sorrise al giovane uomo, nessuna traccia di sorriso sulle sue labbra adesso. “Come può qualcuno resistere a baciare queste labbra?” Sfiorò con la punta dell’indice il morbido labbro inferiore di Hideki.
“Non c’era mai tempo. Ero sempre troppo preso con la scuola e la musica”.
“Ma il tempo non è un problema ora”, Toru sentì dire alle sue labbra traditrici mentre il suo corpo ostinato si avvicinava al giovane uomo…
If not differently specify, all the Cover Arts are by Anne Cain
Anne Cain & Barbara Sheridan
In the Gloaming
The Wedding Dress
Caught by Cupid
Talons
Hearts From The Ashes
Midnight Dream Girls
Outlaw
Shifters
The Princes of Anfall
Water
Manga/Yaoi
Suspence
Weres
ManLove
Medieval
Moonlight
Art
Cowboy
Flowers
Dark Stranger
Candlelight
Sword
Building
Sun
Le copertina disegnate non mi
Le copertina disegnate non mi sono piaciute molto, anche se mi sembrano tecnicamente ben fatte( ma molto, come dire, freddine...), le altre invece si.E' comunque interessante, dopo il post precedente sulle copertine, leggere le cose raccontate dal punto di vista di un autrice vera.
Tiziana
So far Anne has done one
So far Anne has done one manga style cover and one digital cover for my books, and I love them both. Each time she's caught the feel of the book.
Comment #7's Translation:
Comment #7's Translation: Anne è stata anche più impegnata di quello che avevo realizzato!
Anne's been even busier than
Anne's been even busier than I realised!
Comment #5's Translation: I
Comment #5's Translation: I like very much the "In the gloaming", "Medieval" and "Sword" series that I find very pretty. However I'm not impartial cause I have a fixation for reflections and backlighting and I adore all that belongs to the dark centuries of the Middle Ages and above all swords and stilettos. Even I don't like those in Japanese Manga style, the genre seems to me too much "bidimensional" and anonymous. Like if I have already seen them. All mine compliments to Anne for her job, even if I have the feeling - maybe a mistaken, I don't know - that she withholds a little her fantasy in order to adapt herself to the market requirements. (and she is rightl, she must live). I would like to see not something published but an example of what she draws for herself. Again compliments. Cristina
A me piacciono molto la serie
A me piacciono molto la serie "In the gloaming", "Medieval" e "Sword" che trovo davvero carine. Sono di parte, comunque, visto che ho la fissazione dei riflessi e dei controluce e adoro tutto ciò che appartiene ai secoli bui dei medioevo e soprattutto spade e stiletti.
Nemmeno a me piacciono quelli in stile Manga giapponese, il cui stile mi sembra troppo "bidimensionale" e anonimo. Come se fossero già visti, insomma.
Tutti i miei complimenti ad Anne per il suo lavoro, anche se ho la sensazione - probabilmente sbagliata, non so - che trattenga un poco la sua fantasia per adattarsi ad esigenze di mercato. (E fa benissimo, si deve campare). Mi piacerebbe vedere, infatti, non qualcosa di suo pubblicato ma un esempio di quello che fa per se.
Ancora complimenti.
Cristina
I have to say that instead I
I have to say that instead I like very much the Japanase style covers of Anne. ABove all I like Lord And Master and Orange Moon, but also The Dragon's Disciple Series. I find these covers beautiful. Of the digital art covers, I like very much the Talons Series and Daughters of Terra. ciao, elisa
---
Devo dire che invece a me piacciono molte le copertine stile giapponese di Anne. Soprattutto mi piace quella di Lord And Master e Orange Moon, ma anche la serie The Dragon's Disciple. Trovo queste copertine bellissime. Di quelle fotografiche, mi piace molto la serie Talons e Daughters of Terra. ciao, elisa
Comment #2's Translation: I
Comment #2's Translation: I find the job of Anne a lot fascinating, also I like a lot to draw... but I would not succeed to make drawnings like her! I must say that also I don't like very much the Japanese style covers while I find very pretty others cover and the one I like best is the cover of STEELFLOWER. I will not be able to read these books cause they are in english, but I can appreciate a beautiful cover and it is above all the reason beyond the blurb to purchase a book. I would want to ask to Anne if when she creates, thought she alternates the genres without any problems, what is the drawning style that involved her more than the others and why. thanks, Andreina
trovo il lavoro di Anne molto
trovo il lavoro di Anne molto affascinante, anche a me piace tanto disegnare...ma non riuscirei a fare i disegni come lei!
devo dire che non piacciono tanto neanche a me i disegni giapponesi mentre trovo molto carine le altre cover
quella che mi piace di più è la cover STEELFLOWER.
non potrò leggere questi libri xchè sono in lingua originale, ma so apprezzare una bella cover ed è soprattutto il motivo oltre all trama x cui acquisto un libro
vorrei chiedere ad Anne se quando crea , visto che alterna i generi senza nessun problema , qual'è comunque il genere di disegno che la coinvolge di più e perchè grazie
This is a treasure I really
This is a treasure I really welcome!
I'm fond of arts in general, I paints something too now and then, and I always have been attracted from coverart world.
(I'm able to buy a book just because of its cover!).
I'm a little more inclined to classical paintings, but I can admire any kind of artwork, because any method has its own difficulties and need skills, even digital design.
Maybe it's because I've never been able to reproduce by computer what I do by handwork... that I find Anne Cain's works so fascinating.
I agree with Anne when she says the cover is the "face" people see first; and if people don't like the face, rarely will take the time to look at what there could be behind.
As any artist at heart, I've a deep sense of colors and shapes, and I find Anne's artwork so balanced, elegant and harmonic. I simply love her water, talons and in the gloaming series!
If there are some I like less among her covers, these are japanese art inspired ones.
I’m perfectly aware japanese design and mangas are most appreciated all over the world, but they are so far from my personal imagination that they can’t give me the true reflection of what I read, or what I’m about to reading. I can’t see the real characters in them, I’ve just the impression of a substitute, simply a draft without depth.
I'd like to ask Anne what she thinks of artists as Boris Vallejo, Rowena Morrill, Luis Royo...
(and, maybe in the future, her opinion about me? :-P )
Questo è un tesoro che apprezzo in modo particolare.
Sono appassionata di arte in generale, dipingo anch'io qualcosa di tanto in tanto, e da sempre sono attratta dal mondo della coverart. (sono capace di acquistare un libro solo per la sua copertina!)
Tendo un po’ di più ai classici dipinti, ma ammiro ogni tipo di lavoro artistico, perché ogni metodo presenta le sue difficoltà e necessità determinate abilità, anche il disegno digitale.
Forse è proprio perché io non sono mai riuscita a riprodurre al computer quello che disegno a mano… che trovo il lavoro di Anne Cain così affascinante.
Sono d’accordo con Anne quando dice che la copertina è la “faccia” che le persone vedono per prima; e se alle persone la faccia non piace, raramente si prendono il tempo di approfondire per vedere cosa c’è dietro.
Come ogni artista nell’anima, ho un profondo senso dei colori e delle forme, trovo il lavoro di Anna molto equilibrato, elegante e armonico. Semplicemente adoro le serie di Water, Talons e In the gloaming!
Se tra tutte le sue cover, ce ne sono alcune che mi piacciono meno, queste sono quelle ispirate all’arte giapponese. Sono perfettamente consapevole che il disegno e i manga giapponesi sono molto apprezzati in tutto il mondo, ma li trovo così lontani dalla mia personale immaginazione che non riescono a darmi il giusto riflesso di quello che leggo, o che dovrei leggere. Non riesco a vedere in essi dei veri personaggi, ho solo l’impressione di un surrogato, un semplice disegno senza profondità.
Mi piacerebbe sapere cosa pensa Anne di artisti come Boris Vallejo, Rowena Morrill, Luis Royo… (e magari in futuro avere la sua opinione su di me? :-P )
Anna