Untitled
ESCE L’ULTIMO LIBRO DI Mia Marlowe, TOUCH OF A THIEF, EDIZIONI KENSINGTON BRAVA
Mia Marlowe ’S LATEST BOOK, TOUCH OF A THIEF, BY KENSINGTON BRAVA
London's most talented criminal is about to be fingered...
Lady Viola Preston can relieve a gentleman of the studs at his wrists without his being any the wiser and pick any lock devised by man in less than a minute. But she's careful to wear gloves when she steals jewels. Because when Viola touches a gemstone with her bare skin, it "speaks" to her, sending disturbing visions—visions almost as unsettling as the sight of the cool-eyed stranger who catches her red handed.
Now Viola will only be stealing at Greydon Quinn's behest. And even more daunting than the violent history of the red diamond he's after is the prospect of a night in the devastatingly handsome lieutenant's arms. Touch has always been Viola's weakness, and the full body-to-body contact Quinn has in mind is about to shatter her defenses and set her senses reeling.
La criminale più talentuosa di Londra sta per essere acchiappata...
Lady Viola Preston può soffiare ad un gentiluomo i gemelli dai polsini senza che lui nemmeno se ne accorga, e può scassinare qualsiasi lucchetto ideato da mente umana in meno di un minuto. Ma quando ruba gioielli, osserva la precauzione di indossare dei guanti. Perché quando Viola tocca una gemma preziosa a pelle nuda, essa le "parla", mandandole visioni che la turbano — visioni sconvolgenti quasi quanto la vista dello sconosciuto dagli occhi di ghiaccio che la coglie con le mani nel sacco
Adesso Viola ruberà solo agli ordini di Greydon Quinn. Ed ancora più conturbante della violenta storia del diamante rosso a cui lui sta dando la caccia è la prospettiva di una notte tra le braccia dell’affascinante luogotenente. Il tocco è sempre stato il punto debole di Viola, ed il pieno contatto corpo a corpo che Quinn ha in mente manderà in frantumi le sue difese e sconvolgerà i suoi sensi..
Nota di MarchRose
Mia Marlowe is the new pen name of Emily Bryan, author of several light-hearted Georgian-Regency-Victorian romances already know to Italian readers ( click here to know more about her: http://romancebooks.splinder.com/tag/emily_bryan ), since she started writing for a new publisher after her recovery from a long illness.
Mia will be writing in 2012 a couple of books with New York Times bestselling author Connie Mason: SINS OF THE HIGHLANDER, whose story takes place during the reign of Mary, Queen of Scots, and LORD OF FIRE AND ICE, which features a Viking hero.
Mia Marlowe è il nuovo pseudonimo di Emily Bryan, autrice di diversi romanzi “leggeri” di ambientazione georgiana, regency e vittoriana già nota alle lettrici italiane ( per saperne di più sui suoi romanzi: http://romancebooks.splinder.com/tag/emily_bryan ), da quando ha cambiato casa editrice, dopo aver superato una lunga malattia.
Nel corso del 2012 Mia uscirà con due romanzi scritti a quattro mani con l’autrice bestseller del New York Times Connie Mason: SINS OF THE HIGHLANDER, la cui storia è ambientata all’epoca della regina Maria di Scozia, e LORD OF FIRE AND ICE, il cui protagonista sarà un Vichingo.
Read an excerpt / Leggi un estratto
http://miamarlowe.com/books/thief.php#excerpt
avete ragione entrambe, una
avete ragione entrambe, una ladra - ed una ladra con capacità psi, poi - sicuramente non è usuale in campo romance, è proprio questa la ragione per cui abbiamo pensato di presentarvi questo libro tra le varie uscite USA del periodo: è qualcosa di diverso dal solito, e l'autrice è meritevole.
Sarà tradotto? chi lo sa... questo non è un Harlequin, è uscito in Kensington Brava, quindi il campo è libero, non ci sono limitazioni e chi prima arriva meglio s'accomoda ( a comprarlo e tradurlo in italiano, intendo ).
Di Emily Bryan, alias Mia
Di Emily Bryan, alias Mia Marlowe, ho letto "Gioco Pericoloso", edito nei Grandi Romanzi Storici harmony, e l'ho trovato piacevolissimo, divertente, ben scritto e anche molto sensuale. Speriamo traducano altro di questa brava scrittrice.
La trama è molto
La trama è molto interessante. Una ladra non è poi tanto uslate nel romance. Abbiamo speranza che venga tradotto???
Saluti
PATTY