Untitled
ESCE L'ULTIMO LIBRO DI Julia Quinn, THE SECRET DIARIES OF MISS MIRANDA CHEEVER, EDIZIONI AVON
Julia Quinn'S LATEST BOOK, THE SECRET DIARIES OF MISS MIRANDA CHEEVER, BY AVON
2 March 1810 . . .
Today, I fell in love.
At the age of ten, Miranda Cheever showed no signs of Great Beauty. And even at ten, Miranda learned to accept the expectations society held for her—until the afternoon when Nigel Bevelstoke, the handsome and dashing Viscount Turner, solemnly kissed her hand and promised her that one day she would grow into herself, that one day she would be as beautiful as she already was smart. And even at ten, Miranda knew she would love him forever.
But the years that followed were as cruel to Turner as they were kind to Miranda. She is as intriguing as the viscount boldly predicted on that memorable day—while he is a lonely, bitter man, crushed by a devastating loss. But Miranda has never forgotten the truth she set down on paper all those years earlier—and she will not allow the love that is her destiny to slip lightly through her fingers . . .
2 Marzo 1810...
Oggi, mi sono innamorata.
All'età di dieci anni, Miranda Clever non mostra segni di essere una Gran Bellezza. Ed anche a dieci anni, Miranda impara ad accettare le attese che la società ha per lei - fino al pomeriggio in cui Nigel Bevelstoke, l'affascinante e attraente Visconte Turner, le bacia solennemente la mano e le promette che il giorno in cui lei fosse diventata consapevole di se stessa, quel giorno lei sarebbe stata bella quanto astuta. E anche a dieci anni, Miranda sa che lo avrebbe amato per sempre.
Ma gli anni che seguono sono crudeli per Turner quanto sono gentili per Miranda. Lei è affascinante come il visconte aveva spavaldamente predetto in quel giorno memorabile - mentre lui è un uomo solitario e amareggiato, distrutto da una perdita devastante. Ma Miranda non ha mai dimenticato la verità che ha scritto sulla carta in tanti anni prima - e non permetterà che l'amore che è il suo destino le scivoli facilmente tra le dita...
@Elisarolle sarà anche che
@Elisarolle
sarà anche che qui non vanno di moda le saghe ma sarebbe molto più logico acquistare il primo romanzo dell'autrice che l'ultimo. Credo che sia solo buon senso. :) Inoltre penso che leggerli nell'ordine di uscita originale ti aiuta a capire anche com'è cambiato il modo di scrivere dell'autrice/autore. A volte ho come la sensazione che traducano un libro solo per tappare qualche buco e non sanno nemmeno di cosa parli il libro. Grazie per la spiegazione ^_^
penso non ci sia una scelta
penso non ci sia una scelta editoriale dietro: quello che comprano pubblicano. In italia non esiste la moda delle serie, a parte forse cammilleri, e quindi nessuno se ne preoccupa. ciao, elisa
Chissà quando lo vedremo
Chissà quando lo vedremo tradotto in Italia. Mi domandavo qualcuno sa perchè i romanzi di scrittici come Julia Queen vengono tradotti non in ordine di uscita degli originali?