POESIA DEL MESE - POEM OF THE MONTH
|
LE FOGLIE MORTE
Oh! Vorrei tanto che tu ricordassi i giorni felici quando eravamo amici. La vita era più bella. Il sole più bruciante. Le foglie morte cadono a mucchi... Vedi: non ho dimenticato. Le foglie morte cadono a mucchi come i ricordi e i rimpianti e il vento del nord le porta via nella fredda notte dell'oblio. Vedi: non ho dimenticato la canzone che mi cantavi. È una canzone che ci somiglia. Tu mi amavi io ti amavo. E vivevamo noi due insieme tu che mi amavi io che ti amavo. Ma la vita separa chi si ama piano piano senza far rumore e il mare cancella sulla sabbia i passi degli amanti divisi. Le foglie morte cadono a mucchi come i ricordi e i rimpianti. Ma il mio amore silenzioso e fedele sorride ancora e ringrazia la vita. Ti amavo tanto, eri così bella. Come potrei dimenticarti. La vita era più bella e il sole più bruciante. Eri la mia più dolce amica ... Ma non ho ormai che rimpianti. E la canzone che cantavi sempre, sempre la sentirò. È una canzone che ci somiglia. Tu mi amavi io ti amavo. E vivevamo noi due insieme tu che mi amavi io che ti amavo. Ma la vita separa chi si ama piano piano senza far rumore e il mare cancella sulla sabbia i passi degli amanti divisi
JACQUES PREVERT
|
|
|
LES FEUILLES MORTES
Oh!je voudrais tant que tu te souviennes, Des jours heureux quand nous étions amis, Dans ce temps là, la vie était plus belle, Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Tu vois je n'ai pas oublié. Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, Les souvenirs et les regrets aussi, Et le vent du nord les emporte, Dans la nuit froide de l'oubli. Tu vois, je n'ai pas oublié, La chanson que tu me chantais... C'est une chanson, qui nous ressemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. Nous vivions, tous les deux ensemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. Et la vie sépare ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit. Et la mer efface sur le sable, Les pas des amants désunis. Nous vivions, tous les deux ensemble, Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. Et la vie sépare ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit. Et la mer efface sur le sable Les pas des amants désunis...
JACQUES PREVERT
|
|
Cenni biografici dello scrittore
Jacques Prévert nasce a Neuilly-sur-Seine nel 1900 ed è uno dei più grandi poeti francesi del XX secolo.
Interessatosi all’arte populista, giovanissimo entra nel gruppo di surrealisti dell’epoca come Andrè Breton e Raymond Queneau.
Nel1928 si discosta dal gruppo per entrare in una compagnia teatrale di sinistra il “Groupe octobre", formatasi con l’intento di promuovere un”teatro sociale e, tra il 1932 e il 1937 scrive testi per il teatro.
Ma la sua fama è dovuta alla poesia con temi come l’amore, la libertà,il sogno e la fantasia, la compassione,l’umorismo, la satira contro i potenti e l’oppressione sociale.
Nel 1947 sposa Janine Tricotet che li darà una figlia, Michèle.
Le poesie di Prevert sono ricche di ritmi interni, giochi di parole e di situazioni psicologiche che rispecchiano questo grande poeta francese.
Ricordiamo alcune sue opere :
La pioggia e il bel tempo (1955) Alberi (1976) e la sempre amata “Questo Amore”che fa parte della raccolta di poesie “Paroles”del 1947
Jacques Prevert muore per un cancro al polmone a Parigi nel 1977.
Commenti recenti
7 anni 2 settimane fa
7 anni 2 settimane fa
7 anni 2 settimane fa
7 anni 2 settimane fa
7 anni 2 settimane fa
7 anni 3 settimane fa
7 anni 3 settimane fa
7 anni 3 settimane fa
7 anni 3 settimane fa
7 anni 3 settimane fa