Accesso utente

Nuovi utenti

  • Tata Zia
  • manuela76
  • liliana
  • guarda donatella
  • Vittoria

Twitter

Seguiteci anche su Twitter!

Paper Blog

Wikio

Wikio - Top dei blog - Letteratura

Banner

 

 

Home | Untitled

Rispondi al commento

DA AMANDA

DA AMANDA MCINTYRE

traduzione commento # 37

Buongiorno a tutte!
Scusatemi se faccio fatica a organizzarmi con la differenza di fuso orario e grazie a Veronica per l'aiuto con le traduzioni! Per favore, se non vi ho risposto come avreste voluto, commentate ancora che risponderò di nuovo!

Andreina: nel libro L'incanto dei sensi, a dire la verità scrivo dal punto di vista sia dell'eroe che dell'eroina. Ogni capitolo si sposta tra l'uno e l'altro.

Il mio editore mi ha permesso di farlo per questa storia particolare con un'eroina così diversa, volevo mostrare la trasformazione e la crescita di ogni personaggio, come iniziavano a cambiare e come ognuno di loro vedeva il cambiamento dell'altro.

Fortunatamente, con la collana Spice, incoraggiano questo modo di pensare fuori dagli schemi ;)) Sono molto fortunata poiché io tendo ad uscire dai parametri del romance quando scrivo.

Grazie per aver commentato!! spero che questo risponda alla tua domanda
Amanda

traduzione commento #  38

Fanny: grazie per esserti fermata a commentare! Devo ammettere, nonostante Lord Aeglech dovesse essere il cattivo, ho dovuto farlo affascinante e alfa -- non c'era modo di evitarlo. Era veramente un cattivo ragazzo, ma resistergli era difficile, lo ammetto!

Grazie per aver letto L'incanto dei sensi.
Amanda

traduzione commento # 39

Hatshepsut81 : Grazie per essere passata e spero che un giorno avrai la possibilità di leggere uno dei miei libri! Spero che non sia stato tagliato troppo -- devo parlare con Veronica a proposito di questo ! LOL

Mi chiedi qualcosa sulle mie manie quando scrivo? In genereale, non solo quando scrivo, vorrei riuscire a organizzarmi meglio la giornata!!

Se riuscissi a fermare il tempo di tanto in tanto, credo che riuscirei a star dietro a tutto!! LOL
Amanda

traduzione commento # 41

Marianne, in risposta alla tua domanda su una eventuale traduzione italiana di Private Party, ho chiesto al mio editore e vi farò sapere con un commento a questo post quando mi darà una risposta.

Mi spiace di aver saltato la tua domanda!! Grazie molte per esserti fermata!
Amanda

traduzione commento # 42

Lib63: grazie per esserti fermata e spero che tu possa prendere in mano uno dei miei libri per vedere se è editato allo stesso modo degli altri che hai letto.

Per quanto riguarda i bambini, essere una madre molto amorevole e presente è senz'altro come condividere  un linguaggio universale.

Mi piacerebbe, se posso, chiedere che tipo di libri vi piacerebbe vedere di più nella collana Spice?
Quali sono i genere che vi piacerebbe leggere?
Amanda

traduzione commento # 44

Ciao Drakon75! Grazie per essere passata e per la tua domanda!

Sì direi che in ognuno dei racconti ci sono quelli che chiameremmo elementi di paranormale -- magia celtica -- oltre a ciò... sono comunque collegati per quanto riguarda il tempo, l'ambientazione e la storia in modo da rafforzare la leggenda di cui scriviamo.

"L'incantesimo" in ciascuna storia arriva all'eroina in modi diversi e lei deve usarlo per riuscire a raggiungere il suo lieto fine personale.

Amanda

Rispondi

CAPTCHA
Questa domanda serve a verificare che il form non venga inviato da procedure automatizzate
Image CAPTCHA
Inserisci i caratteri che vedi qui sopra

Calendario

Amazon

 

 

Giveaway

Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!

 

Eventi

        

Un'iniziativa di Kijiji

Commenti recenti

Fanfiction

Dream heroes

Alcuni eroi da sogno...