Accesso utente
Nuovi utenti
- Tata Zia
- manuela76
- liliana
- guarda donatella
- Vittoria
Seguiteci anche su Twitter!
Newsletter
Anobii
MySpace
Banner
Calendario
Amazon
Giveaway
Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!
Eventi
Un'iniziativa di Kijiji
Commenti recenti
- Cara Milly, forse il fantasy
7 anni 23 settimane fa - Ciao Simona, anch'io sono
7 anni 23 settimane fa - Standing ovation Bluefly!Io
7 anni 24 settimane fa - Mi unisco al giubilo di
7 anni 24 settimane fa - Come sono felice che sia
7 anni 24 settimane fa - Ciao Alessandra, a quanto
7 anni 24 settimane fa - E devil in spring della Kleypas?
7 anni 25 settimane fa - Ciao Lady, guarda pur
7 anni 25 settimane fa - Ciao Emma, anch'io come te
7 anni 25 settimane fa - Ciao Nicoletta, anche a me
7 anni 25 settimane fa
Fanfiction
by Maet
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
CAPITOLO 3
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
CAPITOLO 6
CAPITOLO 7
CAPITOLO 8
CAPITOLO 9
CAPITOLO 10
CAPITOLO 11
Dream heroes
Alcuni eroi da sogno...
Salve fanciulle! C'è un
Salve fanciulle!
C'è un piccolo errore, immagino di disattenzione:
nel "Libro di aprile" copertina e titolo sono di Eloisa James, mentre la trama è di " Ti amerò per sempre" della Kleypas.
Io ho votato per: Lover Awakened.
E' stata una decisione difficile, ho dovuto scegliere tra altri 3 libri che mi erano piaciuti moltissimo:
- Nel nome del piacere di E. James
- Love eternal di J.R. Ward
- Accadde in autunno di L. Kleypas
Già che ci sono vi faccio i complimenti per il blog: da quando vi ho scoperto sono rimasta una vostra fedelissima lettrice,
siete sempre una fonte inesauribile di notizie.
Il vostro post "Love in traslation" è uno dei più belli e UTILI che abbia mai letto: infatti dopo ho deciso di non comprare mai più nessun libro della collana Passion della Harmony, perchè secondo me dovevano mettere una nota che avvertiva che in fase di traduzione erano state effettuate delle censure.
Sì perchè quelle sono censure: non le si può definire in nessun altro modo, oppure la traduttrice deve tornare a scuola o cambiare lavoro.
Io personalmente mi sono sentita offesa e ingannata: ho pagato per un libro nel quale "è stato stravolto il contenuto".
Oddio il mio commento sta diventato lungo come un poema, è meglio che mi fermi qui!
Ciao.
A. Lily