Accesso utente

Nuovi utenti

  • Tata Zia
  • manuela76
  • liliana
  • guarda donatella
  • Vittoria

Twitter

Seguiteci anche su Twitter!

Paper Blog

Wikio

Wikio - Top dei blog - Letteratura

Banner

 

 

Home | Untitled

Rispondi al commento

Translation comment #6

Translation comment #6 (Laura)

This interview arrive just at the right time! I just finished Uncertain Magic and I take this opportunity to ask the author two things I didn't understand:

- Why  Faelan was under his uncle's tutelage so long, beyond the canonical 21 years?

-  WhyRoddy because cannnot hear Faelan thoughts ?
I confess that I would have liked a longer final and some news on the future of Faelan and Roddy and the other characters (Faelan's mother and uncle). I'd like to review Faelan and Roddy in a future book!
Flowers from the Storm has long been in the group of my DIK, like now is Uncertain Magic . I hope others of your book will be translated!
Laura

******

Translation comment #7 (Patty)

Dear Ms. Kinsale, you don't know what joy it was to open the blog this morning  and read your interview. It 'an honour for me to know you and express  you my respect and admiration.
Some time ago, a survey asked me wich was my favourite book: for me it was Flowers from the Storm without doubt  and over the years that has not changed. It remains the romance that  touched me the most, entering my most intimate part.
As a child, adolescent, and young girl I suffered from "speech problems" and difficulties, and Christian intolerance and suffering were very lively and intense for me. The word, that  for him was a rare gift of charm, skill and knowledge, was painfully torn as a bridge between his soul and the outside world.
I really loved Maddy, so different from Christian: down to earth, calm, rational. The reverse of the same coin .... where the  intense and passionate soul  of Christian "warmed" the stiff  Maddy... and Maddy's concretness was a balm for Christian'wounds. I could not imagine anyone else alongside with Christian.
I do not know if I finally caught your literary intention, but it still remains one of the most pleasant books I read.  
I read the excerpt of your latest book ....  I cannot describe  the impatience of waiting for the translation!!

My best wishes
PATTY

P.S. Many thanks for the translation.

******

Translation comment # 8 (Francesca)

What a nice surprise you did to me, thanks to Maet and to the bloggers!
Ms. Kinsale I admire you greatly and all of your books translated into Italian gifted me of many emotions. I lived with a person who suffered from  a stroke and Flowers from the Storm gave me so much.
I wanted to ask  you how a story or a character were born inside of you. Thank you and congratulations. 
Cheers to all.

Francesca

 

Rispondi

CAPTCHA
Questa domanda serve a verificare che il form non venga inviato da procedure automatizzate
Image CAPTCHA
Inserisci i caratteri che vedi qui sopra

Calendario

Amazon

 

 

Giveaway

Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!

 

Eventi

        

Un'iniziativa di Kijiji

Commenti recenti

Fanfiction

Dream heroes

Alcuni eroi da sogno...