Accesso utente
Nuovi utenti
- Tata Zia
- manuela76
- liliana
- guarda donatella
- Vittoria
Seguiteci anche su Twitter!
Newsletter
Anobii
MySpace
Banner
Calendario
Amazon
Giveaway
Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!
Eventi
Un'iniziativa di Kijiji
Commenti recenti
- Cara Milly, forse il fantasy
7 anni 2 settimane fa - Ciao Simona, anch'io sono
7 anni 2 settimane fa - Standing ovation Bluefly!Io
7 anni 2 settimane fa - Mi unisco al giubilo di
7 anni 2 settimane fa - Come sono felice che sia
7 anni 2 settimane fa - Ciao Alessandra, a quanto
7 anni 3 settimane fa - E devil in spring della Kleypas?
7 anni 3 settimane fa - Ciao Lady, guarda pur
7 anni 3 settimane fa - Ciao Emma, anch'io come te
7 anni 3 settimane fa - Ciao Nicoletta, anche a me
7 anni 3 settimane fa
Fanfiction
by Maet
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
CAPITOLO 3
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
CAPITOLO 6
CAPITOLO 7
CAPITOLO 8
CAPITOLO 9
CAPITOLO 10
CAPITOLO 11
Dream heroes
Alcuni eroi da sogno...
Hi, it is Tara, the author of
Hi, it is Tara, the author of Oasis of my heart. I have read these comments (be it translated through "http://dictionary.reference.com/translate/index.html" so I hope I am reading them correctly) and I am of two minds. There seems to be a consences that there was too much explicit sex. To an extent I agree. This was my first novel and I wrote it to what I believed was my publishers audience. I was shy writing that much sex but I also do not mind erotic writing. I appologise if the novel surprised some. I write both erotica and romance and I think in the future they will be more clearly seperate. I am writing a very sweet romance set in the dark ages that I believe will be more appropriate.
Thank you for your words, Tara S Nichols.
I am including a poor translation into italian, (I hope)
Ciao, è Cesalpina, l'autore dell'oasi del mio cuore. Ho letto queste osservazioni (sia tradotto attraverso " http://dictionary.reference.com/translate/index.html" così spero che sia correttamente lettura loro) e sono di due menti. Ci sembra essere consences che ci sia stato troppo sesso esplicito. In misura accosento. Ciò era il mio primo romanzo e lo ho scritto a che cosa ho creduto ero il mio pubblico degli editori. Ero scrittura timida che molto sesso ma io inoltre non si occupa della scrittura erotica. Appologise I se il romanzo sorprendesse alcuno. Scrivo sia i erotica che il romance ed io pensano che in avvenire siano più chiaro separati. Sto scrivendo un romance molto dolce fissato nelle età scure che credo sarò più adatto.
Grazie per le vostre parole, Cesalpina la S Nichols.