Accesso utente

Nuovi utenti

  • Tata Zia
  • manuela76
  • liliana
  • guarda donatella
  • Vittoria

Twitter

Seguiteci anche su Twitter!

Paper Blog

Wikio

Wikio - Top dei blog - Letteratura

Banner

 

 

Home | Untitled

Rispondi al commento

Ciao William. I want to ask

Ciao William.

I want to ask you if you have never had trouble with censorship, especially with your romance novel (because I suppose, with the erotic one you have had less trouble...)

I'm thinking on it cause you have written this sentence in From this Beloved Hour:

> Their conversation had moved from phoenixes to hawks to pigeons. At least she could say he was consistent, even if he did have a one-track mind.

and in the italian version I think there is not a so subtle double meaning about the speaking of various type of birds...

ciao, Elisa

---

Ciao William.

Ti volevo chiedere se hai mai avuto problemi con la censura, specialmente con i tuoi romance (perchè penso che tu abbia avuto meno problemi con quelli erotici...)

Mi è venuto in mente a causa di una frase che hai scritto ne L'inganno del destino:

> La loro conversazione si era sposata dalle fenici ai falchi ai piccioni. Almeno poteva dire che lui era un uomo coerente, anche se aveva una mente a senso unico.

e nella versione italiana c'è un non troppo sottile doppio senso nel parlare di diversi tipi di uccelli...

ciao, Elisa

Rispondi

CAPTCHA
Questa domanda serve a verificare che il form non venga inviato da procedure automatizzate
Image CAPTCHA
Inserisci i caratteri che vedi qui sopra

Calendario

Amazon

 

 

Giveaway

Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!

 

Eventi

        

Un'iniziativa di Kijiji

Commenti recenti

Fanfiction

Dream heroes

Alcuni eroi da sogno...