Accesso utente
Nuovi utenti
- Tata Zia
- manuela76
- liliana
- guarda donatella
- Vittoria
Seguiteci anche su Twitter!
Newsletter
Anobii
MySpace
Banner
Calendario
Amazon
Giveaway
Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!
Eventi
Un'iniziativa di Kijiji
Commenti recenti
- Cara Milly, forse il fantasy
7 anni 2 settimane fa - Ciao Simona, anch'io sono
7 anni 2 settimane fa - Standing ovation Bluefly!Io
7 anni 2 settimane fa - Mi unisco al giubilo di
7 anni 2 settimane fa - Come sono felice che sia
7 anni 2 settimane fa - Ciao Alessandra, a quanto
7 anni 3 settimane fa - E devil in spring della Kleypas?
7 anni 3 settimane fa - Ciao Lady, guarda pur
7 anni 3 settimane fa - Ciao Emma, anch'io come te
7 anni 3 settimane fa - Ciao Nicoletta, anche a me
7 anni 3 settimane fa
Fanfiction
by Maet
CAPITOLO 1
CAPITOLO 2
CAPITOLO 3
CAPITOLO 4
CAPITOLO 5
CAPITOLO 6
CAPITOLO 7
CAPITOLO 8
CAPITOLO 9
CAPITOLO 10
CAPITOLO 11
Dream heroes
Alcuni eroi da sogno...
Comment #1's Translation: AH!
Comment #1's Translation: AH! very hot, and very very teasing! ;) Sure it always seems to me to read “from the hole of the lock” but indeed M/M novels would have be translate also in italian!! Many compliments to the author, and we hope in the good propositions!! Tere
Comment #2's Translation: Not very bad as story, I like it cause it is always a love story. I'd like to be able to read all the book cause it has stimulated my curiosity
Comment #3's Translation: Very beautiful, I'm sure one who would like a lot to read a similar book in Italian..... I hope it can really be made. Nuvolina
Comment #5's Translation: Just beautiful! But it makes me want to read an entire book ....... when I will be able to do it? Machianto
Comment #7's Translation: Many compliments… I have found the short story very romantic, teasing, passionate and sweet. It's beautiful to read about two men who search the mutual satisfaction after resisting so much time. I have never had the chance to read a M/M novel for entire. Unfortunately my insufficient knowledge of English does not allow me. But I hope that soon they will be published also in Italian!!! Thanks Lee, for the chance that you have given to me of being able “to taste” a part of your book… too bad that they were only few lines… : -) Lalletta
Comment #8's Translation: This author writes with delicacy and feeling. I hope that she will be translated. Cristina
Comment #9's Translation: Sweet and poetic…. I like it a lot… and at least I have succeeded to understand the lacking parts, because when I had read an excerpt in English… well, it was a little difficult for me to understand the genuine sensuality that there is in the story…. splendid... I can't wait that these M/M books will be translated!!! I'm waiting. and many compliments to the author… Lucy